Keine exakte Übersetzung gefunden für قابل للتمييز

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch قابل للتمييز

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • C'est ce qu'on espère. Ils en seront plus identifiables.
    .ذلك ما نعتمد عليه .ستجعل النقود أكثر قابلية للتمييز
  • Il importe de séparer les activités licites et semi-licites et la contrebande tolérée, d'une part, des crimes transfrontières graves, d'autre part, ce qui permettra de mieux reconnaître ces derniers et de mieux les combattre.
    فيلزم الفصل بين عمليات التهريب القانونية وشبه القانونية والمقبولة وبين الجرائم الحدودية الأكثر خطورة منها، لجعل هذه الأخيرة هدفا أكثر بروزا وقابلية للتمييز.
  • La Chambre a également insisté sur le fait que les règles internationales sur le génocide exigeaient que le groupe pris pour cible soit un groupe stable et permanent, constitué de façon permanente et auquel on appartient par naissance, et soit identifiable comme tel (par. 511 et 702).
    وأكدت الدائرة الابتدائية أيضا أن المطلوب وفقا للقواعد الدولية المتعلقة بالإبادة الجماعية هو أن تكون الجماعة المستهدفة، جماعة مستقرة ودائمة، تكونت في نمط دائم، ويكون مرجع الانتماء إليها هو المولد، وتكون قابلة للتمييز بصفتها هذه (الفقرتان 511 و 702).
  • - pour voir s'il sait repérer un talent. - Je produis le showcase.
    ليرى إذا كان يمكنه تمييز الموهبة القابلة للبيع - أنا من أنتج عرض نصف السنة -
  • • Cible 12 : Poursuivre la mise en place d'un système commercial et financier multilatéral ouvert, réglementé, prévisible et non discriminatoire.
    • الغاية 2: المضي في إقامة نظام تجاري ومالي يتسم بالانفتاح والتقيد بالقواعد والقابلية للتنبوء به وعدم التمييز.
  • S'y laisser aller signifie ne pas reconnaître le droit inaliénable à la non-discrimination fondée sur le sexe qui est un droit à part entière.
    ولا تقر هذه المحاولات بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
  • S'y laisser aller signifie ne pas reconnaître le droit inaliénable à la non-discrimination fondée sur le sexe qui est un droit à part entière.
    فمثل هذه المحاولات لا تعترف بالحق غير القابل للتصرف في عدم التمييز على أساس نوع الجنس، وهو حق قائم بذاته.
  • Il faut toutefois, dans une certaine mesure, distinguer ces traités de ceux portant cession de territoire ou relatifs à des frontières s'agissant des raisons pour lesquelles on considère qu'ils ne sont pas susceptibles d'abrogation.
    غير أن الاعتبارات التي أدت إلى اعتبار تلك الاتفاقات اتفاقات غير قابلة للإنهاء يتعين تمييزها إلى حد ما عن المعاهدات المتعلقة بالتنازل عن إقليم ومعاهدات الحدود.
  • Il a souligné l'attachement de son groupe au Consensus de São Paulo et à un système commercial international non discriminatoire et prévisible, favorable à la croissance économique et au développement ainsi qu'à la réduction de la pauvreté.
    وأكد على التزام مجموعته بتوافق آراء ساو باولو، وبنظام تجاري دولي غير تمييزي وقابل للتنبؤ، يدعم النمو الاقتصادي والتنمية والتخفيف من حدة الفقر.
  • En assurant la présidence de la septième Conférence d'examen du TNP, l'Ambassadeur Sergio Duarte, diplomate brésilien très expérimenté, et de haut rang, a apporté une nouvelle preuve de notre engagement sans réserve en faveur du Traité.
    وتشكل الصكوك القائمة على القانون والمتفاوض بشأنها في إطار متعدد الأطراف والملزمة قانوناً والقابلة للتحقق وغير التمييزية أفضل أداة لتناول المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.